prof. dr. sc. Sanja Seljan, trajno zvanje Konzultacije: - u zimskom semestru: ponedjeljkom 10.00-12.00h E-312 - u ljetnom semestru: prema dogovoru, na navedeni mail E-pošta: Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite. Telefon: +385 1 409 23 50 |
Web of Science ResearcherID: M-6269-2019
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-9048-419X
Hrvatska znanstvena bibliografija (CROSBI)
Životopis
Dr. sc. Sanja Seljan, redovni je profesor u trajnom zvanju na Odsjeku za informacijske i komunikacijske znanosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Doktorirala je 2003. godine. Član je Matičnog odbora za informacijske i komunikacijske znanosti (2021- ). Bila je zamjenik pročelnika odsjeka (2010-2017), predstojnik Katedre za društveno-humanističku informatiku (2015-2018), ECTS koordinator filozofskog fakulteta i Odsjeka. Plenarni je i pozvani govornih na međunarodnim konferencijama, pozvani predavač u Europskoj komisiji i Europskom parlamentu, gostujući predavač predavač na europskim i svjetskim sveučilištima.
Trenutno je voditelj bilateralnog projekta Hrvatska-Slovenija (2023-2025), voditelj projekt potpore Sveučilišta u Zagrebu (2023) i voditelj tima za FFZG na Erasmus+ projektu (2023-2025). Sudeluje na Horizon 2020 projektu I-Disrupt (2021- ).
Bila je voditelj tima FFZG projekta s industrijom (PhisHRban 2021-2023, financiranog od Europskog fonda za regionalni razvoj), voditelj nacionalnog znanstveno-istraživačkog projekta (Ministarstvo znanosti i sporta 2007-2013) te 7 potpora Sveučilišta na institucijskim istraživačkim projektima. Sudjelovala je na preko 10 međunarodnih i nacionalnim znanstveno-istraživačkim projekata. Sudjelovala je na 5 međunarodnih i 5 nacionalnih istraživačkih i profesionalnih projekata.
Predaje na preddiplomskom, diplomskom, dva doktorska i jednom specijalističkom studiju. Sudjelovala je u reorganizaciji studija i harmonizaciji s europskim studijima i praksom. Autor je i koautor više od 100 znanstvenih i stručnih radova iz područja računalne obrade jezika, analtike i vizualizacije podataka, dubinske analize teksta i ekstrakcije informacija, strojnog prevođenja, strojnog učenja, jezičnih tehnologija u poslovanju, promjenama u procesima digitalizacije i nacionalnog brendiranja. Sudjelovala je na preko 100 međunarodnih konferencija, okruglih stolova i ljetnih škola, održala 9 radionica. Suurednica je 8 publikacija na engleskom jeziku. Mentor je preko 150 diplomskih i završnih radova, znanstvenog magisterija i 15 doktorskih disertacija.
Bila je član je najužeg time za organizaciju međunarodne konferencije INFuture (2007, 2009, 2011, 2013, 2015, 2017) s preko 1000 sudionika iz cijeloga svijeta. Član je organizacijskih i programskih odbora konferencija, član uredništva i recenzent za međunarodno priznate časopise u WoS i Scopus bazama. Članica je domaćih i međunarodnih znanstvenih i profesionalnih udruga. Član je Vijeća Filozofskog fakulteta, bila član Povjerenstva za razvoj i unapređenje kvalitete studija, ECTS koordinator Odsjeka, ECTS kooridinator Filozofskog fakulteta. Predaje na hrvatskom, engleskom i francuskom, služi se osnovno njemačkim i talijanskim. Stručno se usavršavala u inozemstvu.
Područja interesa
- računalna obrada prirodnoga jezika (eng. Natural Language Processing, NLP)
- strojno prevođenje (eng. Machine Translation), računalno-potpomognuto prevođenje (eng. Computer-Assisted Translation, CAT), lokallizacija (eng. Localization)
- znanost o podacima (eng. Data Science), analiza i vizualizacija podataka (eng. Data Analysis and Visualization)
- poslovna analitika (eng. Business Analytics)
- dubinska analiza teksta (eng. Text Minig), ekstrakcija informacija (eng. Information Extraction) i stvaranje znanja (eng. Knowledge Creation)
- analitika društvenih medija (eng. Social Media Analysis)
- jezične tehnologije u poslovanju
- strojno učenje (engl. Machine Learning)
- nacionalno brendiranje i vizualni identitet
Pozvana/plenarna predavanja, gostovanja
- Plenarni predavač na temu "Integrated Machine Translation and Quality Evaluation in Business Communication" na međunarodnoj konferencilji i ljetnoj akademiji Trans 2023 10.-17.9.2023, Sveučilište Maribor, Slovenija
- Pozvano predavanje "TAO - Traduction Assistée par Ordinateurs dans l'Enseignement Interdisciplinaire" na Okruglom stolu "Intégration du numérique aux méthodologies de l’enseignement/apprentissage et défis de formation des enseignants", Rektorat Sveučilišta u Zagrebu, 8.5.2023.
- Cjelodnevna radioonica za DGT - Europska komisija "Evaluation of Machine Translation", Filozofski fakultet Zagreb, 17.2.2023.
- Pozvani predavač "Natural Language Processing (NLP) for Cyber Security: Detection of Malicious Phishing Mails", AI and Data Science, Dubai, UAE 26.10.2022. - Best Pressentation Award as Guest of Honor and Keynote Speaker
- Pozvani predavač "Big Data Analysis for Health Information Access", AI and Data Science, Dubai, UAE 27.10.2022. - Best Pressentation Award as Guest of Honor and Keynote Speaker
- Pozvani predavač "Od podataka do analitike" na državnom stručnom skupu Matematičko modeliranje, znanja, vještine i proocesi u STEAM području, Split, 29.6.2022.
- TV gostovanje na temu projekta "PhisHRban - u suradnji znanosti i industrij" u TV emisiji "Dobro jutro, Hvatska", 10.6.2022.
- Jutarnji list "Aplikacija PhisHRban" , 1.8.2022.
- Pozvani predavač "Kako iskoristiti podatke: projekt PhisHRban u suradnji znanosti i industrije" na stručnom skupu Dalmatinski festival matematike, Split, 13.5.2022.
- Pozvano predavanje na videokonferenciji srednjih škola iz sektora Zdravstvo "E-medica na Festivalu znanosti", 3.5.2022.
- Gost na Otvorenom panelu na temu "Kako društvene mreže utječu na zdravllje, zdravstvena (ne)pismenost, adherencija i inercija" na 5. hrvatskom kongresu o hipertenziji, online, 27.11.2021.
- Pozvani predavač na temu "Big Data - from Resources to Knowledge Discovery" na konferenciji "Women in Data Science 2020", Zagreb 5.3.2020. (conference licenced by Stanford University).
- Pozvani predavač na temu "Quality Control of Terminology in Computer-Assisted Translation Process". Europska komisija, Luxembourg, 8.10.2018.
- Intervju "Collaboration between the Language Industry and the Academic Community", Ciklopea, Zagreb. 1.9.2017.
- Pozvani predavač na temu "Improving Information Transfer through Quality Assurance", DG Trad. DGT - European Parliament, Luxembourg, 16-17.10.2017.
- Plenarni predavač na temu "Information Transfer through Machine Translation in Migrant Environment" na International Summer Academy TRANS, Maribor, Slovenia, 10.7.2017.
- Pozvani predavač "What Data is Needed and Why?" na radionici European Language Resources Coordination ELRC, Predstavništvo Europske komisije u Hrvatskoj, Zagreb, 21.6.2016.
- Interdisciplinary Education of Technology in Translation.#TranslatingEurope Forum. Brussels, 29.10.2015.
- Budućnost prevoditeljskog posla. Hrvatska gospodarska komora, Zagreb, 30.11.2015.
- Primjena informacijske tehnologije u prevođenju specijaliziranih tekstova. Udruga stalnih sudskih tumača, Zagreb, 31.1.2015.
- Extracting terminology by language-independent methods. University Innsbruck, Austria, 1.11.2014.
- From Digitisation to Terminology Base. Johannes Gutenberg University Mainz, Germany, 8.7.2014.
- Towards integrated Translation Technology. International Conference "Translation Technology Terminology (TTT)", Zadar, 2013.
- Stančić, H.; Seljan, S. Je li tehnologija dovoljna? OŠ Augusta Harambašića, Zagreb, 26.2.2013.
- Use of Translation Tools in the Translation Process. University of Maribor, Slovenia, 21.12.2011.
- Plenarno: Information and Communication Technologies in the Translation Process, Int. Conf. Society and Technology, Lovran, 28-30.6.2011.
- Current trends in Technical Education for Translation Profession: pilot study. DGT - European Commission, Brussels, Belgija, 1.12.2011.
- Language Processing at Department of Information Sciences at FFZG. Centrum für Informations- und Sprachverarbeitung (CIS), Ludwig Maximilians Universität (LMU) Münich, Germany, 6.12.2010.
- Prevodilački alati u EU i potreba za hrvatskim elektroničkim resursima. Hrvatska udruga stipendista francuske Vlade, Zagreb.18.11.2008.
- Leksičko-funkcionalna gramatika (LFG) u opisu hrvatskoga jezika. Klub sveučilišnih nastavnika. 2004.
Odabrani radovi:
- Seljan, S.; Tolj, N.; Dunđer, I. Information Extraction from Security-Related Datasets. 46th ICT and Electronic Convention, Opatija, Croatia, 2023, pp. 539-544, doi: 10.23919/MIPRO57284.2023.10159920
- Dunđer, I.; Seljan, S.; Odak, M. Data Acquision and Corpus Creation for Phishing Detection. 46th ICT and Electronic Convention, Opatija, Croatia, 2023, pp. 589-594, doi: 10.23919/MIPRO57284.2023.10159904
- Seljan, S.; Viličić, M.; Nevistić, Z.; Dedić, L.; Grubišić, M.; Cibilić, I.; Kević, K.; van Loenen, B.; Welle Donker, F.; Alexopoulos, C. Open Data as a Condition for Smart Application Development: Assessing Access to Hospitals in Croatian Cities. Sustainability 2022, 14, 12014. https://doi.org/10.3390/su141912014
- Seljan, S.; Baretić, M.; Seljan, M.; Pejić Bach, M. Information Assessment of Hospital Websites in Croatia: How toDevelop Accountability Standards?Information Assessment of Hospital Websites in Croatia: How toDevelop Accountability Standards?Information Assessment of Hospital Websites in Croatia: How toDevelop Accountability Standards?Information Assessment of Hospital Websites in Croatia: How toDevelop Accountability Standards? International journal of health planning and management, 35 (2020), 3; hpm2975, 2 doi:10.1002/hpm.2975
- Pejić Bach, M.; Seljan, S.; Jaković, B.; Buljan, A.; Zoroja, J. Hospital Websites: From the Information Repository to Interactive Channel. Procedia Computer Science, 164 (2019), 64-71 doi:10.1016/j.procs.2019.12.155
- Krstić, Ž.; Seljan, S.; Zoroja, J. Visualization of Big Data Text Analytics in Financial Industry: A Case Study of Topic Extraction for Italian Banks. Entrenova'19 5 (1), 67-76.
- Pejić Bach, M., Krstić, Ž., Seljan, S. Big Data Text Mining in the Financial Sector. Expert Systems in Finance: Smart Financial Applications in Big Data Environments. Taylor & Francis, 2019, Chapter 6.
- Pejić Bach, M.; Krstić, Ž.; Seljan, S.; Turulja, L. Text Mining for Big Data Analysis in Financial Sector: A Literature Review. Sustainability 11 (5), 2019; 1-27.
- Marrar, S.; Pejić Bach, M.; Seljan, S.; Topalovic, A.. FinTech and SMEs: The Italian Case. FinTech as a Disruptive Technology for Financial Institutions / Rafay, Abdul (ur.). Hershey, Pennsylvania : IGI Global, 2019; 42-60.
- Seljan, S.; Dunđer, I. Combined Automatic Speech Recognition and Machine Translation in Business Correspondence Domain for English-Croatian. Int. Journal of Computer, Information, Systems and Control Engineering. WASET - World Academy of Science, Engineering and Technology – WASET, Vol. 8 (2014), No. 11; 1069-1075.
- Jaworski, Rafał; Seljan, Sanja; Dunđer, Ivan. Towards educating and motivating the crowd – a crowdsourcing platform for harvesting the fruits of NLP students' labour // Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics. Polland, 2017; 332-336.
- Seljan, Sanja; Klasnić, Ksenija; Stojanac, Mara; Pešorda, Barbara; Mikelić Preradović, Nives. Information Transfer through Online Summarizing and Translation Technology // INFuture2015: e-Institutions – Openness, Accessibility, and Preservation. Zagreb, 2015. 197-21
Projekti
Voditelj projekta/ tima (Europski fondovi, MZOS, međunarodni)
- Bilateralni znanstveno-istraživački slovensko-hrvatski projekt "Računalno podržano prevođenje u slovensko-hrvatskoj poslovnoj komunikaciji kao dio inkluzivnog društva" IPS-2023-02) (ARRS i HRZZ), 2023-2025
- Projekt industrije i akademije (Megatrend d.o.o., Filozfoski fakultet, Ekonomski fakultet): "Istraživanje obrade prirodnog jezika (za hrvatski jezik) i razvoj proizvoda (PhisHRban) za povećanje kibernetičke sigurnosti" (financiran od Europskog fonda za regionalni razvoj), 2021-2023
- Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (130-1300646-0909 MZOS) 2007-2013
Voditelj institucijskih istraživačkih projekata
- Strojno učenje i obrada prirodnog jezika u domeni računalne sigurnosti - II dio (institucijski projekt, potpora Sveučilišta u Zagrebu) 2023
- Strojno učenje i obrada prirodnog jezika u domeni računalne sigurnosti - I dio (institucijski projekt, potpora Sveučilišta u Zagrebu) 2022
- Razvoj i implementacija VIRtualnog Asistenta i resursa za Strojno prevođenje iz specijaliziranih domena primjenom metoda umjetne INTELigencije (VirasIntel) (potpora Sveučilišta u Zagrebu, institucijski projekt) 2021
- Disruptivne tehnologije u stvaranju novoga znanja: strojno učenje i podatkovna analitika s modelima primjene u specijaliziranim domenama (potpora Sveučilišta u Zagrebu) 2019
- Primjena tehnologije u promociji održivog razvoja turizma i kulture (techCULTOUR) (potpora Sveučilišta u Zagrebu) 2018
- Digitalizacija arhivskoga gradiva u Arhivu Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu i razvitka digitalne humanistike: model jezično-semantičkog anotiranja (DAFF) (potpora Sveučilišta u Zagrebu) 2017
- Klasifikacija digitalnih dokumenata primjenom sustava za strojno prevođenje (eKlas) (potpora Sveučilište u Zagrabu) 2014
Sudjelovanje na projektima:
- InterPARES Trust AI multi-national interdisciplinar project (2021-2026)
- Digitalizacija arhivskoga gradiva u Arhivu Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu i razvitak digitalne humanistike
(DAFF), Nacionalni program "Hrvatska kulturna baština", Ministarstvo kulture Republike Hrvatske - Usklađivanje studijskih programa iz područja društvenih i humanističkih znanosti s potrebama tržišta rada (ESF - Europski socijalni fond) 2015-2016.
- Komparativna usporedba kurikuluma informacijskih znanosti hrvatskih i vodećih svjetskih sveučilišta (potpora Sveučilišta u Zagrebu) 2015.
- Let's MT (2010-2012)
- Accurat (FP7/2007-2013)
- TEMPUS (Aspects of Organization and Information Systems: Curriculum Development - CD_JEP-16086-2001)
- TEALS - Teaching and Language Skills - CARDS): Training Project 2004.
- Strojno razumijevanje prirodnih jezika (0130440 MZOS) 2002-2005.
- Strojno razumijevanje hrvatskog jezika (130740 MZOS) 1998-2002.
Uredništva:
- Seljan, S. (ur.) Special Issue On: Disruptive Technologies Changing Business and Communication. International Journal of E-Services and Mobile Applications (IJESMA). IGI-Global
- Milković, M.; Seljan, S.; Pejić Bach, M.; Peković, S.; Perovic D. (ur.) Proceedings of the ENTRENOVA '19 - ENTerprise REsearch InNOVAtion Conference. Zagreb: Irenet, 2019. ISSN 1849-7950
- Atanassova, I.; Zaghouani, W.; Kragić, B.; Aas, K.; Stančić, H.; Seljan, S. (ur.) INFuture 2017: Integrating ICT in Society. Zagreb: Department of Information and Communication Sciences, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2017. ISBN 978-953-175-408-8
- Anderson, K.; Duranti, L.; Jaworski, R.; Stančić, H.; Seljan, S.; Mateljan, V. (ur.) INFuture2015 : e-Institutions - Openness, Accessibility, and Preservation. Zagreb: Department of Information and Communication Sciences, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2015.
- Gililand, A.; McKemmish, S.; Stančić, H.; Seljan, S.; Lasić-Lazić, J. (ur.). INFuture 2013: Information Governance. Zagreb: Department of Information and Communication Sciences, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2013
- Billenness, C.; Hemera, A.; Mateljan, V.; Banek Zorica, M.; Stančić, H., Seljan, S. (ur.) INFuture 2011: Information Sciences and e-Society. Zagreb: Department of Information and Communication Sciences, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2011.
- Stančić, H., Seljan, S.; Bawden, D.; Lasić-Lazić, J.; Slavić, A. (ur.). INFuture 2009: Digital Resources and Knowldge Sharing. Zagreb: Department of Information and Communication Sciences, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2009.
- Seljan, S., Stančić, H. (ur.). INFuture 2007: Digital Information and Heritage. Zagreb: Department of Information and Communication Sciences, Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2007.
Članstva
- član Vijeća Filozofskog fakulteta (2009 - )
- EAMT (European Association for Machine Translation)
- ECTS koordinator za mobilnost FFZG (2009, 2010)
- ECTS koordinator Odsjeka za informacijske i komunikacijske znanosti (2009, 2010)
- član Povjerenstva za kvalitetu studija (2009-2011)
- IFLGA udruženja (International Lexical-Functional Grammar Association)
- Hrvatsko informacijsko i dokumentacijsko društvo (HID)
- HDJT (Hrvatsko društvo za jezične tehnologije)
- HDPL (Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku)
- GALA (Globalization and Localization Association)
- Hrvatska udruga stipendista francuske vlade
Organizacijski/ programski odbori:
- 2021, 2020, 201, 2018 - ICMarkTech - International Conference on Marketing and Technologies
- 2019, 2018 WASET - World Academy of Science, Engineering and Technology (International Scientific Committee and Editorial Review Board on Information and Communication Engineering)
- 2019 Int. Conf. Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, May 17-19, 2019, Poznań, Poland (Program committe & Review board)
- 2019 Int. Conf. e-Dictionaries and e-Lexicography, 10 - 11 May 2019, Zagreb (Program Committee member)
- 2019 simpozij Uloga i mogućnost IKT tehnologije u predškolskom i osnovnoškolskom obrazovanju te obrazovanju učitelja, u okviru Konferencije STOO, 15 17 November 2019, Zagreb (Program Committee mmember)
- 2018 Int. Conf. 8th international conference Language & Technology, 17-19 November 2017, Poznan, Poland (Program committee & Review board)
- 2017 Int. Conf. INFuture 2017: Integrating ICT in Society, 8 - 10 November 2017, Zagreb (Organizing member, Program committee & Review boad)
- 2017 Trans: Translation and Migration, 1-13.7.2017, Maribor, Slovenia (Program committee)
- 2015 Int. Conf. World Conference on Information Systems and Technologiew (WorldCIST'15), Azores, Portugal, published by Springer, Advances in Intelligent Systems and Computing: New Contributions in Information Systems and Technologies (Program committee & Review board)
- 2015 Int. Conf. INFuture 2015: e-Institutions: Openess, Accessibility and Preservation, 11 - 13 November 2015, Zagreb (Organizing member, Program committee & Review boad)
- 2013 Digital Document and Society: Diversification and Renewal of Mediations/ La médiation numeriqueédiation numeriqueLa médiation numeriqueédiation numerique , 29-30 April, 2013 (Scientific committee, Review board)
- 2013 Int. Conf. INFuture 2013: Information Governance, 6 - 8 November 2013, Zagreb (Organizing member, Program committee & Review boad)
- 2011 Int. Conf. INFuture 2011: Information Sciences and e-Society, 9 - 11 November 2011, Zagreb (Organizing member, Program committee & Review boad)
- 2009 Int. Conf. INFuture 2009: Digital Resources and Knowledge Sharing 4 - 6 November 2009, Zagreb (Organizing member, Program committee & Review boad)
- 2007 Int. Conf. INFuture 2007: Digital Information and Heritage, 7 - 9 November 2007, Zagreb (Organizing member, Program committee & Review boad)
- 2015 Springer, Advances in Intelligent Systems and Computing: New Contributions in Information Systems and Technologies
- editor & co-author Computational language analysis : computer-assisted translation (CAT) and e-language learning (eLL) 2012
- co-editor of INFuture conference proceedings (2017, 2015, 2013, 2011, 2009, 2007)
Kolegiji
- Preddiplomski
Strojno prevođenje (Machine Translation, MT)
Osnove digitalne obrade teksta i slike
- Diplomski
Analiza i vizualizacija podataka (Data Analysis and Visualization)
Računalna analiza teksta i podataka (Data and Text Analysis)
Strojno učenje (Machine Learning)
Digitalni resursi i prijevodne memorije (Digital Resources and Translation Memories)
Teorija sintaksne analize i primjene (Theory of Syntax Analyis and Implementation) ( - 2019)
Prijevodne memorije kao prevodilački alati (Translation Memories as Translation Tools) ( - 2017)
Računalni gramatički modeli (Computational Grammar Models) ( - 2016)
Primjena računala u nastavi jezika (Computer-Assisted Language Learning, CALL) ( - 2016)
- Doktorski studij informacijskih i komunikacijskih znanosti
Računalna analitika podataka u istraživanju
Otvoreni podaci i web analitika
Strojno prevođenje i disruptivne tehnologije
Višejezični korpusi u računalnoj obradi jezika